En cliquant sur "Accepter", vous acceptez que des cookies soient stockés sur votre appareil afin d'améliorer la navigation sur le site, d'analyser l'utilisation du site et de nous aider dans nos efforts de marketing. Consultez notre politique de confidentialité pour plus d'informations.
Accueil
Blog
Ressources pédagogiques

Les 10 verbes les plus utilisés en anglais

Apprendre l'anglais en ligne

Apprendre l’anglais présente de nombreux atouts pour la vie professionnelle, mais aussi dans la vie courante. Les voyages, les échanges culturels ou tout simplement les films internationaux nécessitent en effet un minimum de maîtrise de la langue de Shakespeare pour être pleinement appréciables. Au fil des décennies, l’anglais est en effet devenu un vecteur d’échange incontournable. Voici une liste des 10 verbes les plus couramment utilisés dans les pays anglophones.

"To be" et "to have" : les auxiliaires

"To be" (être) et "to have" (avoir) sont les auxiliaires de la langue anglaise. Tout comme dans la langue française, ils s’utilisent seuls, mais sont également très utilisés pour la conjugaison d’autres verbes. Ce sont par nature les verbes les plus utilisés dans la langue de Shakespeare et figurent en tête de liste des termes à apprendre dans une formation en anglais.

"To do" : le verbe faire

Après les auxiliaires, le verbe "to do" est le plus utilisé en langue anglaise. Outre son utilisation première, comme dans la phrase "I do homeworks" (je fais des devoirs), ce mot est également utilisé pour formuler des phrases interrogatives ou négatives. On doit ainsi le placer dans une question, par exemple "Where do you live ?" (Où habites-tu ?) ou négative : "I don’t know the answer." (Je ne connais pas la réponse). "To do" est l’un des nombreux phrasal verbs anglais. Les particules placées après donnent un sens nouveau au mot : "to do out" (nettoyer), "to do up" (finaliser)…

"To say" : le verbe dire

"To say" est l’un des verbes anglais qui se traduit par "dire". Il ne doit pas être confondu avec "to tell" qui signifie également la même chose, mais dont l’usage est différent. On utilise généralement "to say" lorsque le verbe ne fait pas de référence à l’interlocuteur. Une formation en anglais de qualité et une pratique régulière sont les deux moyens les plus efficaces pour faire la nuance entre les deux verbes.

"To get" : obtenir, recevoir et d’autres sens

"To get" signifie à la base obtenir, mais à l’usage, son sens s’élargit selon la phrase au sein de laquelle on l’utilise. "I’ll get 200 euros from my friend" (J’obtiendrai 200 euros de mon ami) est ainsi l’utilisation la plus courante. On utilise également le verbe pour dire un changement. "I’m getting old" signifie ainsi : Je deviens vieux. On l’utilise également en parlant d’un lieu d’origine ou une destination. "I need to get to Paris this afternoon" traduit ainsi la volonté d’aller à Paris pour l’après-midi. Avec la particule adaptée, le verbe change totalement de sens. "To get down" signifie ainsi descendre. "To get up" se traduit par : se lever du lit…

To make : faire

"To make" s’utilise alternativement avec le verbe "to do". La différence n’est évidente qu’au cours d’une formation en anglais et par une utilisation régulière de la langue. On dit ainsi "to make an effort" pour dire faire un effort. Par contre, on utilise "to do dishes" pour faire la vaisselle. Il faut d’ailleurs garder à l’esprit qu’en anglais, on dit "to make an decision" pour déclarer : prendre une décision. On dit "to do business" pour faire les affaires, mais "to make an effort" pour faire un effort.

To go : aller et bien d’autres sens"

"To go" est un verbe qui se traduit par : aller. Par exemple : I’ll go to the market signifie : J’irai au marché. Il faut également garder en tête que ce verbe se classe parmi les phrasal verbs ou verbe à particule. "To go back" se traduit alors par : revenir. "To go along with" signifie : être d’accord avec. "To go" est l’un des verbes anglais qui peuvent s’associer avec le plus de particules.

To know : savoir

"To know" est le verbe anglais pour : savoir ou connaître. "I know him" se traduit ainsi par : je le connais. "I know something" est l’équivalent anglais de : je connais quelque chose. Ce verbe a donné le nom "knowledge" que l’on peut traduire à la fois par savoir et connaissance. Certaines expressions typiques utilisent ce verbe. Ainsi, "know-how" est le terme anglais pour : savoir-faire. "In the know" est une expression figée qui se traduit par : être au courant/être dans le secret.

To take : prendre et bien d’autres sens

Le sens premier du verbe anglais "to take" est : prendre. Mais c’est également un phrasal verb dont le sens change radicalement en fonction de la particule qui lui est accolé. "To take off" concerne ainsi les avions qui décollent. "To take care" est le verbe à utiliser pour : prendre soin. Certains verbes à particules ont plusieurs sens. "To take down" peut à la fois se traduire par : prendre des notes, rabaisser quelqu’un ou encore vaincre (dans le cas d’un adversaire ou d’un ennemi). La liste des verbes à particule avec "to take" est très fournie. N’hésitez pas à les comparer et à les étudier pour en saisir les différences.

To see : le verbe pour voir

"To see" est l’un des verbes pour : voir. Il faut faire la différence avec les verbes "to look at" et "to look in" qui a également ce sens. La différence se situe dans l’intentionnalité de l’action. "To see" concerne ainsi les éléments qui passent dans notre champ de vision. "I saw some birds in the sky" veut ainsi dire : J’ai vu des oiseaux dans le ciel. "To look at" s’applique aux choses qu’on a l’intention de voir. "Look at this car" signifie ainsi : regarde cette voiture. On peut également mentionner le verbe "to watch" qui a le même sens que "to look", mais pour une durée relativement longue, par exemple, "I’m watching TV" (Je regarde la télévision).

To come : venir

Le sens de "to come" à la base est venir. Mais comme de nombreux verbes communs dans la langue anglaise, son sens évolue considérablement en fonction de la particule accolée. Il s’agit en effet d’un autre phrasal verb. "To come up (with an idea)" se traduit par : trouver une idée. "To come back" est le verbe à particule pour dire revenir. "To come around » peut à la fois dire : changer d’avis et passer dans les environs. Une formation de qualité aidée d’une pratique régulière est la meilleure façon de maîtriser toutes les déclinaisons et les nuances.

Partager cet article
Ressources pédagogiques